Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
| Джимми |
Oct 25 2007, 23:15
Сообщение
#1
|
|
Полтергейст ![]() ![]() Группа: Seminarists Сообщений: 36 Регистрация: 9-January 07 Пользователь №: 1,208 |
Помогите, пожалуйста, перевести на русский предложение: But it is obvious that there are all kinds of places where this thing could come apart at the seams, and they're converging together and getting worse rather than better.
У меня никак не получается... |
![]() ![]() |
| МаДзару |
Oct 29 2007, 19:44
Сообщение
#2
|
|
Люден ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Gamers Сообщений: 1,524 Регистрация: 1-April 05 Из: планета Земля Пользователь №: 4 |
ВИть,
а где ты нашел упоминание о печенке в тексте? Да и про зловещие предзнаменования тоже интересно. |
Джимми Перевод Oct 25 2007, 23:15
МаДзару что такое seams и converging? Oct 25 2007, 23:37
Джимми Я нашла, что выражение come apart at the seams пер... Oct 25 2007, 23:43
Viktor нужен текс абзац целиком, а так из одного предложе... Oct 26 2007, 13:05
Джимми Я не знаю, что должно случиться. Не существует абс... Oct 26 2007, 14:42
Viktor английский конечно Oct 26 2007, 15:37
Джимми I don't know if that's going to happen. Th... Oct 26 2007, 21:55
Viktor Я бы перевел так:
Я не знаю, что должно произойти.... Oct 28 2007, 00:40
Джимми спасибо... )))) Oct 28 2007, 23:25
Viktor Печенку сам добавил, а зловещие предзнаменования э... Oct 29 2007, 20:27![]() ![]() |
|
Текстовая версия | Сейчас: 5th May 2026 - 23:02 |