![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Джимми |
![]()
Сообщение
#1
|
Полтергейст ![]() ![]() Группа: Seminarists Сообщений: 36 Регистрация: 9-January 07 Пользователь №: 1,208 ![]() |
Помогите, пожалуйста, перевести на русский предложение: But it is obvious that there are all kinds of places where this thing could come apart at the seams, and they're converging together and getting worse rather than better.
У меня никак не получается... |
![]() ![]() |
Джимми |
![]()
Сообщение
#2
|
Полтергейст ![]() ![]() Группа: Seminarists Сообщений: 36 Регистрация: 9-January 07 Пользователь №: 1,208 ![]() |
Я нашла, что выражение come apart at the seams переводится как распадаться на части, трещать по швам.
А converging - это сходящийся, типа конвергентный. |
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 30th May 2025 - 06:49 |